Odissee a Cerneglons

Vinars di sere a Cerneglons, o soi a presentâ la Odissee a Cerneglons te sale de place de glesie, a 20.30, cun Cristina Cescutti, Anna Toppano e Licio De Clara che a fasaran lis leturis.

Nostalgjie


A son passâts scuasi siet mês di cuant che o sin lâts cun Luche e Pauli a Colonia Caroya.
O sin stâts là pôc plui di une setemane, ma in chei dîs a son sucedudis tantis robis che mi àn cambiât la maniere di viodi. E dopo ti coventin mês par capîlu, cun musis e vôs che ti restin simpri dentri: Claudio mi mande lis fotos dal grant campionât di more caroyense che al è a pene finît, li dal Macadam... o sint di gnûf in bocje il savôr di cjocolate e sgnape dal dolç di Ana Lia, ce bon... e tes orelis el golpear di mats intal lengaç misturât dal zûc: quaternassa! dos! siet! tutalamano!
Ator pes stradis di Barcelone i buereârs a vendin ancje camotis rustidis, ancje se ur disin moniatos, e no je une volte che no pensi a Diego, a Marcos, a Marta e Daniel, che ju pues sintî ogni setemane ancje a Onde Furlane...
Ma alc al è cambiât: la nostalgjie, il mâl dal tornâ, un mâl mugnestri. Parcè aio nostalgjie di Colonia Caroya, jo che o pues lâ in Friûl cuant che o vuei, si fâs par dî, e ben ancje chel mi mancje? Parcè vê nostalgjie di alc che, par istint o parcè che nus àn insegnât cussì, o calcolìn un Friûl pierdût, un toc dal Friûl fûr dal Friûl?
Parcè che sì: parcè che tu imparis che aromai no son pierdûts lôr, che no ju vin pierdûts nô, che a son impuartants parcè che ju ai cjatâts cence vêju pierdûts e che, compagn che pardut là che o soi lât a insegnâ, mi àn insegnât di plui lôr.
E cheste e je la vite: il viaç, la cognossince, il volê ben e chel dolôr mugnestri.

Un Friûl dome di lenghe furlane? Nancje par insium!

Dopo scuasi un secul e mieç che nus cirin di insegnâ il stupit sproc "siamo in Italia, si parla (solo) in Italiano", che al à fat tancj dams in Friûl e in dute Italie, e podarès vignî la tentazion di dî "In Friûl si à di fevelâ dome furlan!". Cheste seconde stupidagjine par fortune no le ai sintude: il Friûl di fat, compagn di scuasi dutis lis entitâts teritoriâls storichis de Europe, al à plui lenghis feveladis di secui dentri des sôs frontieris. Ca e je une mape cui dominis storics dai diviers grups linguistics: chel furlan in blanc, chel sloven in blu (cul rosean, il sloven des valadis de Tor e dal Nadison, il sloven dal Cuei e dal Cjars), chel todesc cun sapadin, sauran, tamavês e carinzian de Valcjanâl, chel talian cul venit dilunc de Livence, cul maranês e cul bisiac.


Si à di imparâ che la gjeografie fisiche (cjale il post di prime), la gjeografie linguistiche e la gjeografie politiche in Europe no son mai in cunvigne tra di lôr: al è il contrari di ce che nus volevin insegnâ cierts nazionaliscj, al è ce che nus volevin platâ altris nazionaliscj e oportuniscj, ma e je la veretât.
Alore ce propueste di politiche linguistiche si puedial fâ pal Friûl?
1) Viodût che lis soluzions nazionalistichis a talian vie (imposizion di une forme sole e scancelazion di chês altris) a son stupidis e criminâls, si à di fâ che une idee come "In Friûl si à di fevelâ dome furlan!" nancje no nassi.
2) Si podarès vê la tentazion di cjapâ une mape come chê parsore e dî: te zone blancje e je uficiâl dome la lenghe furlane, ta chê rosse dome la lenghe todescje, ta chê verde dome la lenghe taliane, ta chê blu dome la lenghe slovene. Nancje cheste no sarès une soluzion inteligjente, e sarès determinade di un conservatorisim sierât e di une pôre di chei altris (ancje se cheste pôre e ven piturade di "rispiet"): cussì cheste strategjie, che e somearès garantî la sorevivence dai diviers grups linguistics, in realtât e dividarès lis comunitâts, e zontarès confins su confins, no produsarès nissune cressite, e sarès pôc miôr dal nazionalisim impositîf che al ispirave la logjiche de soluzion 1). Alore ancje cheste idee chi si à di refudâle: il brut al è che e je la fonde de legjislazion taliane di cumò pe tutele des lenghis minoritariis, che par altris resons in ogni câs no da une tutele dignitose.
3) Vino voie di fâ lis robis ben? Vino tal cjâf un progjet di libertât e un Friûl che al torni a cjapâ sù i siei valôrs storics plui positîfs? Alore ancje se in formis e cun strategjiis diferenziadis daûr di ogni situazion, o vin di fâ in maniere che si slargji la cognossince di dutis lis lenghis feveladis in Friûl, cence complès e razisim.
Se il furlan, il todesc, il sloven e il talian, intes lôr diviersis varietâts, a son un patrimoni dal Friûl alore a son un patrimoni di ducj chei che i vivin parsore: se no cognòs e no pues doprâ ni gjoldi un gno patrimoni, ce mi covential?
Tal moment che ducj chei che a vivin in Friûl a capiran (e in câs a fevelaran, ma almancul capî al è un obietîf avonde facil) dutis cuatri chestis lenghis, cualsisei furlan al podarà fevelâ la sô lenghe e jessi capît di cualsisei bande dal Friûl e capî ce che i disin ducj chei altris furlans, ancje se la lenghe che a doprin e je divierse.
Chest al è un Friûl che al merete fat sù: un Friûl li che ognidun al capìs chei altris e al fevele ce che al vûl. Dome chest al sarà un Friûl libar.