La colonie - 4



2.4.2 Elaborazion di une teorie e di une propagande de superioritât
a) Associazion de lenghe taliane a valôrs positîfs (finece, ricjece, podê, sapience, zoventût, modernitât, tecnologjie) e de lenghe furlane a valôrs negatîfs (miserie, malcreance, alcolisim, vecjaie) – In part la associazion dal talian a valôrs positîfs si gjenerave in maniere spontanie, par vie dal so status di lenghe uficiâl e uniche lenghe doprade te scuele e te universitât, in part però e je stade sfuarçade; dal dut sfuarçade e je stade la associazion de lenghe furlane a valôrs negatîfs, cul fin di fâ vergognâ i furlans di fevelâ la lôr lenghe. Cu la crisi dai valôrs borghês e cu la cressite di status de lenghe furlane che e je stade tai ultins 20 agns, cheste linie strategjiche e à pierdût une vore di fuarce, ma e je ancjemò vive.
b) Presentazion di une storie deformade – Midiant de scuele ma ancje dai libris e dai mieçs di comunicazion di masse, e je stade fate cognossi la grande Storie di Italie, gloriose e eroiche (ancje cuant che la realtât e jere dut il contrari), e invezit e je stade ignorade dal dut la storie dal Friûl, cun ecezion de romanitât di Aquilee, funzionâl ai ideâi nazionaliscj talians, che si calcolin erêts di Rome. Ancjemò in dì di vuê l’insegnament de storie furlane, tes scuelis dal Friûl, e je lassade ae buine volontât dai insegnants o a pôcs progjets sperimentâi. L’obietîf di cheste dinamiche al è chel di fâ in mût che i furlans no cognossin la lôr storie, si vergognin di jessi cussì piçui e periferics rispiet ae grandece de Italie, a pierdin la lôr identitât par interiorizâ valôrs nazionaliscj.
c) Difusion de idee de Piçule Patrie (il Friûl) dentri de Grande Patrie (la Italie) – Chest concet, nassût de incongruence di inteletuâi furlans “colaborazioniscj” e je stade une des cjatadis di plui sucès: doprant il sintiment di afiet naturâl dai furlans pe lôr tiere (il Friûl) e la lôr obietive distinzion dal rest di Italie, si à dopleât il concet di Patrie, intune plui piçule, duncje minôr e inferiôr, che e à di lotâ e di sacrificâsi pe Grande Patrie (la Italie), daûr di chê che e je cuasi la sô funzion uniche e predestinade: la vuardie dai sacris confins. In cheste clâf si à di intindi ancje il rapuart particolâr tra furlanetât e nazionalisim talian dai Alpins furlans. Chest concet al è stât une vore vîf soredut te prime metât dal secul XX, in corispondence cu lis vueris, ma al reste une vore presint, massime tai mieçs di comunicazion, ancjemò vuê.
d) Difusion dal ideâl dal furlan “salt, onest e lavoradôr” – Ancje chest concet al è stât elaborât di inteletuâi furlans “colaborazioniscj”; di imprin al somee dal dut incoerent rispiet al pont a), stant che al lee la furlanetât a valôrs positîfs; in realtât cheste associazion e je funzionâl e complementâr cun chê altre, viodût che e vûl slargjâ une identitât di ubidience, di sotanance, di sacrifici, par gjavâ fuarce al sintiment di riviel che al podarès nassi de associazion dome a valôrs negatîfs. Chest stereotip, ancje se criticât, al è ancjemò une vore presint tal imagjinari coletîf.
e) Difusion de idee che il furlan al è une lenghe cussì biele che si pues doprâ dome pe poesie – Al è un dai ultins disvilups de ideologjie che e vûl gjavâi al furlan la estension “normâl” di une lenghe, duncje la pussibilitât di jessi doprade par cualsisei sorte di comunicazion, a ducj i nivei. Il pont a) al veve cirût di fâ pensâ che il furlan al è dome un “dialettaccio da stalla e da osteria”; stant che però cheste linie no e je plui acetade, si passe a chê che par onorâ il furlan no coventin planificazion linguistiche, insegnament, traduzions, libris, cartei e dut ce che al è in cualsisei lenghe: a coventin dome poesiis.